Որո՞նք են տարբերությունները ամերիկյան և բրիտանական անգլերենի միջև:

Մի անգամ Georgeորջ Բեռնար Շոուն զանգահարեց Բրիտանիա և ԱՄՆ երկրներ, որոնք առանձնացված են մեկ ընդհանուր լեզվով: Դժբախտաբար, ճշմարտությունն է. Չնայած այն հանգամանքին, որ լեզվի անունը նույնն է, նրանց միջև գոյություն ունեն տարատեսակ տարբերություններ, որոնք ազդում են օգտագործման և փոխըմբռնման վրա, ինչպես նաև հանելուկներ են սովորողներին: Բնական է, որ երկու հակառակ մայրցամաքներից բնիկ խոսնակները խնդիրներ չեն ունենա միմյանց հասկանալու համար, բայց, այնուամենայնիվ, խնդիր է առաջացել օտարերկրացիների համար, ովքեր կարող են ընկալվել թյուրիմացության ծուղակ:

Սկզբնապես գոյություն ուներ միայն մեկ անգլերեն լեզու (բրիտանական), որը տարածվեց ամբողջ աշխարհով մեկ գաղութացման միջոցով: Հենց այն դեպքն էր, որ 16-րդ դարում Ամերիկայում անգլիացիները հայտնվեցին Ամերիկայում, բայց այդ ժամանակից ի վեր դրա վրա ազդել են բազմաթիվ գործոններ.

  • Տեղի բնակիչներ և հնդկական ցեղեր, որոնք բնակվում էին ԱՄՆ տարածքում;
  • Ներգաղթյալներ այլ երկրներից, որոնք բերեցին նոր բառապաշար;
  • Բոլորովին նոր միջավայրը բնութագրելու համար բնօրինակ ամերիկյան բառերի ստեղծում.
  • Տեխնոլոգիական զարգացում և այլն:

Բոլոր այդ պատճառները և մի քանիսը, հնարավոր է, պարզ դարձան, որ տարբերությունը անգլերեն լեզուների միջև գոյություն ունի, և դա վերաբերում է բոլոր լեզվական բաղադրիչներին:

Բառապաշարների սորտերը առավել ակնհայտ տարբերություններն են Միացյալ Թագավորության և ԱՄՆ անգլերենի միջև: Գոյություն ունի տերմինների բավականին մեծ ցանկ, որոնք բոլորովին այլ են հնչում այս երկրներում, և դրանք սովորելու լավագույն միջոցը բառարան օգտագործելն է: Հիմնականում դա վերաբերում է ավտոմոբիլային և երկաթուղային արդյունաբերություններին, քանի որ դրանք զարգանում էին գաղութացումից հետո, բայց, իհարկե, կան տարաձայնությունների այլ աղբյուրներ, ներառյալ.

  • Իդիոմատիկ արտահայտություններ. Ձնծաղիկի փոթորիկ ընդդեմ թեյի գայթակղիչի դեմ
  • Արտասանական բառեր. շարունակել միջոցներ ունենալ սիրային կապի դիմաց ՝ ուղեբեռ բերելու համար
  • Ժարգոն և գռեհիկ բառեր. Օրինակ. էշ vs հետույք
  • Կապակցումներ. Օր. ի թիվս ընդդեմ
  • Համարներ և դրամական գումարներ. Օրինակ. երկու անգամ ընդդեմ երկու անգամ, hash ընդդեմ ֆունտի նշանը
  • Նախադրություններ. խոսեք ընդդեմ խոսելու հետ
  • Պատմելով ժամանակի և շենքի մակարդակները. Օրինակ. քառորդը `ընդդեմ եռամսյակի, երկրորդ հարկի առաջին հարկի առաջին հարկի դիմաց
  • Կրթություն և փոխադրում. ուսումնասիրություն ՝ երկկողմանի երթևեկելի հատվածի և բաժանված մայրուղու հիմնական մասի համար
  • Ողջույններ. Շնորհավոր Սուրբ Ծնունդ ընդդեմ Սուրբ Ծնունդ

Ուղղագրությունը ևս մեկ խնդիր է, որն այս երկու անգլերեն լեզուները լրիվ այլ է դարձնում: Ուղղագրության առանձնահատկությունները պարզել է ԱՄՆ-ի լեքսոգրաֆ Նոյ Ուեբստերը, ով կազմել է նրա անունով բառարան: Հիասթափված լինելով անսասան և դժվար անգլերեն ուղղագրությունից, նա փորձեց բառեր հեգել իրենց արտասանության ձևով: Ամենավառ օրինակը հենց ինքը ՝ «ուղղագրություն» բառն է, քանի որ ամերիկացիներն այս բառի հավելվածն ավելացնում են անցյալ մասնակի ձևով, իսկ բրիտանացիներն ասում են «ուղղագրված»:

Ընդհանուր առմամբ, կարող եք առանձնացնել ուղղագրության մի քանի ընդհանուր տարբերություններ, ներառյալ.

-our / -or, -ll / -l, -re / -er, -se / -ze, -oe, -ae / -e, -ence / -ense, -ogue / -og

Օրինակ `գույն - գույն, ճանապարհորդ - ճանապարհորդ, կենտրոն - կենտրոն, վերլուծել - վերլուծել, հանրագիտարան - հանրագիտարան, պաշտպանություն - պաշտպանություն, մենախոսություն - մենաբան և այլն:

Այս երկու լեզուներում նկատելի են նաև արտասանության տարբերությունները: Առաջին հերթին դրանք սթրեսային վանկեր են. Ամերիկացիները պահպանում են ֆրանսիական սթրեսը վերջին վանկի վրա, մինչդեռ բրիտանացիներն ավելի շուտ տեղավորում են: Բայց կա մի հակառակ կանոն ՝ բայերի հետ ավարտվող բայերի հետ կապված: Ամերիկյան անգլերեն բառերը սթրես են առաջին վանկի վրա, իսկ բրիտանացիները շեշտում են երկրորդը:

Երկրորդ, սա աֆեկտների նման է ՝ -ary, -ery, -ory, -mony, -ative, -bury, -berry: Ամերիկացիները ձայնավորները հնչեցնում են որպես ամբողջ ձայն, մինչդեռ բրիտանացի խոսնակները կրճատում են այն կամ խուսափում են այն: Նաև որոշ տարբերություններ կան նման վերջաբանների արտասանության մեջ `-ile, -ine:

Տարբերությունների երկրորդ ամենամեծ խումբը քերականության մեջ է: Բրիտանացիները հակված են պահպանել ավելի ավանդական քերականական կանոնները, մինչդեռ ամերիկացիները որոշ փոփոխություններ են կատարել այս կանոնների մեջ, ներառյալ.

  1. Բայերի օգտագործումը կոլեկտիվ գոյականներով. BrE- ում մարդկանց մի խումբ վերաբերվում է որպես հոգնակի, իսկ AmE- ում `որպես եզակի:
  2. Ժամանակների օգտագործումը: Ներկայ կատարյալը Ամերիկայում կարելի է հեշտությամբ փոխարինել Past Simple Tense- ով: Նրանք կարող են նաև պայմանականության և սուբյեկտիվ տրամադրության մեջ օգտագործել աննկատելիությունը: Բրիտանացիները չեն օգտագործում «պետք է» նման նախադասություններում:
  3. Անկատար բայերի մորֆոլոգիա: Բրիտանացիները բայերի երկու ձևերն էլ օգտագործում են `կանոնավոր և անկանոն, իսկ ամերիկացիները գերադասում են հիմնականում ձևավորված ձև:
  4. Տարբեր syntactic տարրերի բացակայություն կամ առկայություն: Ամերիկացիները բաց կթողնեն երկու բայերի միջև «և» գործածումը, իսկ բրիտանացիները, անկասկած, կտեղադրեն դա: Տարբերություններ կան նաև կծկումների, ենթադրությունների, անուղղակի օբյեկտի, հոդվածների հետ:

Կան նաև քերականության այլ տարբեր դեպքեր, որոնք ճշգրիտ բացատրություն չունեն: Դա վերաբերում է գետերի անուններին կամ, օրինակ, «նաև» բառին: Բրիտանացիները նախադասության կեսին «գետ» բառը դնում են անվանման և բառի «բառի» տակ, իսկ ամերիկացիները դա անում են համապատասխանաբար հետո և վերջում:

Ամերիկացիները և բրիտանացիները նաև կետադրության տարբերություններ ունեն.

  1. Ամբողջական կանգառներ և կրճատումներով շրջանների: Ամերիկացիները բոլոր կրճատումներից հետո օգտագործում են ամբողջ կանգառ, մինչդեռ բրիտանացիները հետևում են այն կանոնին, որ այն պետք է օգտագործվի միայն այն դեպքում, երբ վերջին կրճատ տառը չի համընկնում ամբողջական բառի վերջին տառի հետ:
  2. Բրիտանացիները խուսափում են տառատեսակ օգտագործել բազմաթիվ բառերի ածականներում, մինչդեռ ամերիկացիներն այդպես են վարվում:
  3. Ամերիկացիները օգտագործում են կրկնակի գնանշաններ («)», իսկ բրիտանացիները նախընտրում են մեկին (‘): Ամբողջ կանգառը տեղադրվում է բրիտանացիների կողմից գնանշումից հետո, մինչդեռ ամերիկացիները այն տեղադրում են դրա առաջ:
  4. Նամակներ գրելը: Ողջույնի խոսքերից հետո բրիտանացիները ստորակետ են օգտագործում, մինչդեռ ամերիկացիները գաղութ են գրում:

Այժմ ավանդական բրիտանական անգլերենը շատ բան է շահել ամերիկյանից: Դա տեղի է ունենում լրատվամիջոցների ծրագրերի, կինոնկարների, երաժշտության պատճառով, այդքան շատ արտահայտություններ են մտել նաև Միացյալ Թագավորություն անգլերեն: Տարբեր կարծիքներ կան, թե դա դրական կամ բացասական ազդեցություն է լեզվի վրա, բայց, այնուամենայնիվ, գլոբալիզացիան և այլ գործոններ իրենց ներդրումը կունենան փոփոխություններին, և դրանցից մի քանիսը հենց հիմա նկատելի են: Ահա մի քանի օրինակ. Ամերիկացիներն ու բրիտանացիները կասեին «Ես լավ եմ», «Երկու անգամ», «Ֆիլմ» ՝ բնօրինակ «Ես լավ եմ», «Երկու անգամ», «Ֆիլմ» փոխարեն: Իհարկե, այդ ազդեցությունը չի կարող լինել միակողմանի, և Միացյալ Թագավորությունից կան արտահայտություններ, որոնք նույնպես տարածված են Ամերիկայում, չնայած նրանց թիվը շատ ավելի փոքր է:

Սկզբնապես լույս է տեսել «Որո՞նք են տարբերությունները ամերիկյան և բրիտանական անգլերենի միջև»: